Урок 15 - Mam wiadomość
У меня есть новость

Proszę przeczytać i posłuchać

2

Уважаемые Дамы и Господа,

Пишу вам по вопросу поступления. Я не нашел на вашем сайте информации, когда начинается поступление в ВУЗ, и какие условия должен выполнить иностранец.

Прошу ответить на несколько вопросов:
– может ли в ваш ВУЗ поступать иностранец?
– возможно ли обучение на английском языке?
– какой должен быть уровень владения польским языком?
– какие документы я должен выслать?

Заранее благодарю за ответ.

С уважением,

Игорь Смолев

str 3 - Прослушайте запись и вставьте в предложения пропущенные слова.

Szanowni Państwo,

piszę do Państwa w rekrutacji. Nie znalazłem na Państwa stronie internetowej informacji, kiedy zaczyna się rekrutacja na studia i jakie warunki powinien spełnić cudzoziemiec.

Proszę o na kilka pytań:

– czy na Państwa uczelnię może aplikować obcokrajowiec?

– czy są studia po angielsku?

– jaki powinien być poziom znajomości języka polskiego?

– jakie powinienem dokumenty?

Z dziękuję za odpowiedź.

Z

Igor Smolev

otwet3

str 4

str4_1

Если Вы пишете письмо на польском языке, помните, что вежливые слова: Pan, Pani, Państwo и местоимения: Twój, Cię, Ciebie и т.д. надо писать с большой буквы.

str4_2

Когда мы пишем в фирму или учреждение, и не направляем наше письмо конкретному лицу, используем форму SzanowniPaństwo.

Прилагательные: drogi, kochany используем тогда, когда знаем адресата, и нас объединяет дружба или близкие отношения.

Примеры:

Piszę do Państwa w sprawie miejsca w akademiku.
Czekam na Państwa odpowiedź w sprawie wizy.
Szanowni Państwo, piszę w sprawie wynajmu mieszkania.
Z góry dziękuję za Państwa odpowiedź na mój email.

str 5 - Пользуясь списком, вставьте пропущенные слова.

str 6 - Дополните предложения – отметьте правильную форму.

str 7

str7

Kasia: Cześć Marku! Miałeś mi przesłać zdjęcia z ogniska. Czekam, czekam i nie dostałam od ciebie żadnej wiadomości.
Marek: Sprawdź pocztę, wysłałem kilka dni temu. Pewnie moja wiadomość wpadła do spamu.
Kasia: Poczekaj, zaraz sprawdzę.(…) Nie. Niestety nie mam e-maila od ciebie w spamie. Wyślij jeszcze raz.
Marek: A może prościej będzie jak ściągniesz sobie te zdjęcia z Instagrama?
Kasia: Nie mam tam konta. Nie mam też swojego profilu na Facebooku.
Marek: To jak ty żyjesz?
Kasia: Całkiem dobrze. Mam z ludźmi kontakt osobisty, telefoniczny i przez e-maile. Wystarczy.
Marek: To bardzo się cieszę, bo inaczej musiałbym iść na pocztę, kupić kopertę i znaczek, i wysłać ci zdjęcia listem.
Kasia: Powiem ci, że to byłoby miłe.
Marek: Koniec marzeń. Wysłałem jeszcze raz. Sprawdzisz pocztę?
Kasia: Dzięki, ale nie dołączyłeś załącznika.
Marek: Przepraszam. Teraz powinno już być w porządku. Odbierz!

tłumaczenie
tlumacz7

str 8 - Прослушайте запись и выберите утверждение «истина» или «ложь» для предложенных вариантов.

str 9 - Пользуясь списком, вставьте в предложения пропущенные глаголы.

str 10

str10

Возможно, Вы помните с урока 10 (уровень А2), приставки изменяют значение глаголов.

Приставка wy- часто означает выход наружу, напр. wyjść, wyjechać, wysłać, wydawać,
приставка prze- переход из пункта A в пункт Б, напр. przeczytać (книгу от начала до конца), przejechać, przejść, przepłynąć, przesłać, przerobić, przekazać,
приставка do- дойти до цели, до конца, сделать что-то больше, напр. dokończyć, dosłać, douczyć się, doczytać, dopić,
приставка od- говорит, что что-то у меня есть, и я это отдаю, где-то нахожусь и покидаю это место, являюсь вторым владельцем, напр. oddawać, odbierać, odchodzić, odjeżdżać.

Очень часто в электронной корреспонденции используем повелительное наклонение. Если не помните правил образования форм повелительного наклонения, вернитесь к уроку 2 (уровеньA2). В таблице выше приведено повелительное наклонение для совершенного и несовершенного вида.

Примеры:

Znajomi wysłali mi paczkę, muszę ją odebrać z poczty.
Doślij mi jeszcze dokumenty, nie mam wszystkich.
Sprawdzam pocztę, odbieram i wysyłam e-maile kilka razy dziennie.
Proszę przekazać moją wiadomość wszystkim kolegom.

tłumaczenie
tlumacz10

str 11 - Отметьте все правильные ответы.

Co robimy z e-mailem, wiadomością?

otwet11

str 12 - Дополните предложения – отметьте правильное слово.

str 13 - Пользуясь списком, вставьте в предложения пропущенные слова.

Odpowiedź
otwet13

str 14

Recepcjonistka: Dzień dobry, firma Drop, w czym mogę pomóc?
Klient: Dzień dobry, czy mogę rozmawiać z panem Małeckim?
Recepcjonistka: Sprawdzę, czy już jest, a kto mówi?
Klient: Przepraszam, nie przedstawiałem się. Nazywam się Karol Wójcik.
Recepcjonistka: Proszę poczekać.(…) Niestety, nie ma jeszcze pana Małeckiego.
Klient: A czy mogę prosić panią Elę Juścik?
Recepcjonistka: Niestety, pani Ela jest na urlopie do końca tygodnia.
Klient: Czy mogę zostawić wiadomość?
Recepcjonistka: Oczywiście.
Klient: Proszę powtórzyć panu Małeckiemu, że dzwoniłem i że pilnie czekam na jego telefon. Napiszę też w tej sprawie e-mail.

tłumaczenie
tlumacz14

str 15 - Выберите и вставьте подходящее слово.

  1. W czym pomóc?
  2. Czy mogę z panem Karolem?
  3. Czy mogę panią Ewę?
  4. Czy mogę wiadomość?
  5. Proszę , że dzwoniłam.
  6. Czy zostawić wiadomość?
otwet15

str 17

str17

Примеры:

Czy mogę mówić z dyrektorem Kowalskim?
Proszę przekazać pani Oli, że dzwoniłam.
Mówi Krystyna Lange, czy mogę prosić panią Teresę Nowacką?
Chciałabym rozmawiać z Dominikiem.

tłumaczenie
tlumacz17

str 18 - Дополните предложения – отметьте правильное слово.

str 19 - Прослушайте запись и вставьте в предложения пропущенные слова.

1. – Dzień dobry, czy mogę z Krzysztofem?

2. – Nie ma go w biurze. Czy chce pan wiadomość?

3. – Tak, proszę powtórzyć panu Krzysztofowi, że i że później.

4. – Dobrze, .

otwet19

str 20

str20

Перевод:

Дорогая Моника!

Прошу прощения, что долго не отвечала на твой е-мейл. Я была довольно занята. Представь себе, что мне удалось поменять работу. Для меня это огромная радость, потому что в предыдущей фирме была не слишком приятная атмосфера. Я подписала уже все документы и с завтрашнего дня начинаю работу.

Пересылаю также к твоему сведению корреспонденцию с фирмами, которые помогают искать работу. Возможно, это тебя заинтересует. Напиши мне обязательно, что у тебя слышно? Жду сообщения.

С наилучшими пожеланиями,

Ада

str 21 - Отметьте текст, который лучше всего описывает высказывание, которые Вы слышите.

str 22 - Пользуясь предложенными вариантами, выберите правильное слово и вставьте в предложение.

str 23

str23

Примеры:

Proszę o podpis. Proszę podpisać tutaj, pod umową.
Zdarza się, że nie odpisuję znajomym na e-maile.
Zdałem egzamin poprawkowy i sekretarka wpisała mnie ponownie na listę studentów.
Proszę przepisać wszystkie czasowniki z tablicy.
Esej jest za krótki, proszę dopisać kilka zdań.
Moja babcia dała mi przepis na pyszne ciasto drożdżowe.

tłumaczenie
tlumacz23

str 24 - Выберите и вставьте подходящее слово.

  1. Nie wiem, co koledze.
  2. Dziekan mi ocenę do indeksu.
  3. Zdałem egzamin i mnie na listę studentów.
  4. Masz za krótki tekst, coś jeszcze.
  5. Wczoraj dokumenty w nowej pracy.
  6. Proszę zdania z tablicy do zeszytu.
otwet24

str 25 - Прослушайте запись и вставьте в предложения пропущенные слова.

Muszę na list mojego kolegi. Nie wiem, co . Nie lubię za dużo , raczej wysyłam krótkie smsy. Może mu cały mój dzień? Ale czy ja robię coś ciekawego? Czy to go zainteresuje? Już wiem! mu listę moich ulubionych książek i piosenek, i poproszę, żeby on do tej listy swoje.

otwet25

str 26

str26

Существительные, заканчивающиеся на –ość, –ź, ń, имеют женский род и склоняются по приведенному образцу.

Обратите внимание, что появляются одинаковые формы во многих падежах.

Напр.,форма wiadomościwiadomości появляется 6 раз. Она одинакова для родительного, дательного и предложного падежа единственного числа, а также для именительного, родительного и винительного падежа множественного числа.

Другие примеры существительных:
wątpliwość, gościnność, wielkość, mniejszość, punktualność, staranność и т.п.

str 27 - Вставьте в предложения слово wiadomość в соотвествующей форме.

1. Czekam na twoją .

2. Przesyłam list do Twojej .

3. Dzięki waszym wiem, co u was słychać!

4. Lubię tylko dobre .

5. Czytałem o tym w twoich .

otwet27

str 28 - Пользуясь предложенными вариантами, выберите правильное слово и вставьте в предложение.

odpowiedź
tlumacz28

str 29 - Согласно образцу, напишите существительное, от которого было образовано прилагательное.

radosny – radość

miłosny –

zły –

gościnny –

punktualny –

stary –

młody –

otwet29

str 30 - Переведите предложения.

1. Заранее благодарю за ответ.

.

2. С уважением.

.

3. Подпишите, пожалуйста, документы.

.

4. У меня хорошая новость.

.

5. Могу ли поговорить с госпожой Олей?

?

6. Могу ли я оставить сообщение?

, ?

7. Пишу вам по вопросу визы.

.

otwet30_1 otwet30_2

str 31 - Слушайте запись и пишите. Можно также слушать и писать на листочке, а потом переписать текст.

Przepraszam, ale nie słyszę. Proszę powtórzyć wiadomość. Przekażę, że pan dzwonił. Proszę podać numer telefonu. Dziękuję.