Lekcja 74 – Liliana Bardijewska
Uwaga: Nowi!
Gdzie jest Dom nr 8?

Liliana Bardijewska


Uwaga: Nowi!

Od chwili gdy wyszli zza rogu, Ulica patrzyła tylko na nich. Było ich czworo. Dwójka Dorosłych, pies i ten czwarty. Jemu to właśnie cała Ulica przyglądała się z rosnącą podejrzliwością. Tacy są najgorsi. Szedł z ponurą miną, szurając nogami i kopiąc kamień.

Na oko: dziesięć–dwanaście lat, niesforna jasna czupryna, piegowaty nos, poobijane kolana. Jednym słowem – Chłopak. A taki dużo potrafi. Wygląda, jakby do trzech nie umiał liczyć, a potem w ruch idą mazaki, spraye, gwoździe, kamienie, proce. Szyby aż jęknęły na samą myśl, a ściany gwałtownie pobladły.

Chociaż była także i pewna okoliczność pocieszająca. Okulary! Na piegowatym nosie Chłopaka huśtały się okulary. A każdy okularnik dobrze zna kruchość szkła!

Szyby nieco się uspokoiły, ale nie na długo… Cała Ulica wpatrywała się w jego rękę zanurzoną głęboko w plecaku. W napięciu czekała, co też się z niego wyłoni.

Aż tu nagle… lornetka! Chłopak wyciągnął lornetkę i zaczął lornetować okolicę — dom po domu, dach po dachu, gzyms po gzymsie.

Ulica odetchnęła, a nawet spojrzała na niego życzliwiej. Jak wszystkie ulice lubiła być podziwiana, choć może kilka detali wolałaby ukryć przed postronnym okiem.

Tymczasem Dorośli rozłożyli mapę, a właściwie plan, i zaczęli go szczegółowo studiować.

— A więc to nie przypadkowi przechodnie! Nareszcie turyści! — ucieszyła się Ulica, która leżała na uboczu od centrum i niekiedy czuła się nieco zapomniana.

Pies węszył wokoło, laskocząc swoim wścibskim nosem brukową jezdnię, granitowe krawężniki, kamienne bramy, klatki schodowe i podwórka. I raz po raz ginął z oczu pozostałej trójce.

— Cezar! Cezar! — wołał wtedy Chłopak, a pies z ociąganiem wyłaniał się z kolejnej bramy, by za chwilę znów gdzieś zniknąć, zwabiony nowym zapachem.

Jeśli lepiej im się przyjrzeć, nie wyglądali groźnie, ale było w nich coś zastanawiającego.

Ale tak! Jest ich czworo, a żadne nie ma aparatu fotograficznego, nie mówiąc już o kamerze!

Ulica spojrzała na nich z wyrzutem, poczuła się rozczarowana.

A gdzie pamiątkowe zdjęcia na tle? Gdzie fotografie do rodzinnego albumu, które przez pokolenia będzie się pokazywać wnukom i prawnukom?

Po co więc tu przyszli? Po co im plan i lornetka? Czyżby goście z wizytą?

A gdzie kwiaty, gdzie bombonierka i pudełko ciastek przewiązane kolorowym sznurkiem? Ani turyści, ani goście…

A więc kto? Ulica znów poczuła niepokój.

— Od biedy może być ten — mruknął wreszcie Chłopak, wskazując głową dwupiętrowy dom ze spiczastą mansardą.

Dom aż zjeżył się od komina po czubek rynny.

Co znaczy: „od biedy”?!

— Może być?!! Wstrętny piegowaty okularnik!!

Reszta Ulicy też poczuła się urażona: dom jak dom, stara kamienica, tynk się sypie, dachówki lecą jak liście, belkowania na frontonie zgryzione przez korniki — są tu nowsze i ładniejsze!

— Rzeczywiście, ładny ten pruski mur — Dorosły kiwnął głową z nosem w mapie i jakichś papierkach.

— Tu jest parzysta strona, to będzie gdzieś tam — dodał, wskazując przeciwną stronę Ulicy.

Parzysta strona wyczuła w jego głosie groźbę. Nie było czasu do stracenia.

Całą Ulicę wypełniło dudnienie zatrzaskiwanych bram i szczęk zamykanych okiennic. Była gotowa do odparcia wroga.

— Ale fajnie! — docenił przeciwnika Chłopak, a pies ostrzegawczo warknął.

— Pospieszmy się. Chyba zbliża się burza — powiedziała Dorosła, której nagle jakby udzielił się niepokój Ulicy.

— Numer ósmy musi być tutaj — orzekł Dorosły, zatrzymując się przed pokaźną bramą po słonecznej stronie.

Słysząc to, brama tylko drwiąco skrzypnęła.

Ten, kto sądził, że numer ósmy znajduje się między szóstką a dziesiątką, nie znał Ulicy!

Słowa z tekstu

spray — аэрозольная краска

1. Chłopak rysuje sprayem na ścianie. - Мальчик рисует аэрозольной краской на стене.

2. Ktoś napisał coś na murze sprayem. - Кто-то написал что-то на стене краской из баллончика.

gzyms — карниз здания

1. Na starym domu jest ozdobny gzyms. - На старом доме есть декоративный карниз.

2. Ptak siedzi na gzymsie. - Птица сидит на карнизе.

detal — деталь

1. Na obrazie widać wiele ciekawych detali. - На картине видно много интересных деталей.

2. Ten dom ma piękne architektoniczne detale. - У этого дома красивые архитектурные детали.

mansarda — мансарда

1. Na dachu domu jest mansarda. - На крыше дома есть мансарда.

2. W mansardzie mieszka młody artysta. - В мансарде живёт молодой художник.

belkowanie — деревянные балки здания

1. Stary dom ma drewniane belkowanie. - У старого дома деревянные балки.

2. Belkowanie jest częścią konstrukcji domu. - Балки являются частью конструкции дома.

fronton — фасад здания

1. Fronton domu jest bardzo ozdobny. - Фасад дома очень декоративный.

2. Na frontonie widać stare ornamenty. - На фасаде видны старые орнаменты.

mur pruski — фахверковая стена

1. Ten dom jest zbudowany w stylu muru pruskiego. - Этот дом построен в стиле фахверка.

2. Mur pruski jest charakterystyczny dla starych domów. - Фахверковая стена характерна для старых домов.

okiennica — ставни

1. Okiennice były zamknięte. - Ставни были закрыты.

2. W starych domach często są drewniane okiennice. - В старых домах часто есть деревянные ставни.

intruz — незваный гость

1. Pies szczekał na intruza. - Собака лаяла на незваного гостя.

2. Nieznany człowiek był intruzem. - Незнакомый человек был незваным гостем.

domniemywać — предполагать

1. Można domniemywać, że oni tu mieszkają. - Можно предположить, что они здесь живут.

2. Policja domniemywa, kto to zrobił. - Полиция предполагает, кто это сделал.

dzikie wino — дикий виноград

1. Dzikie wino rośnie na murze domu. - Дикий виноград растёт на стене дома.

2. Jesienią dzikie wino ma czerwone liście. - Осенью у дикого винограда красные листья.

Czy rozumiesz tekst?

1. Kto obserwował nowych ludzi na ulicy?

A. Ulica
B. Policja
C. Sąsiedzi
D. Sprzedawca

2. Ilu nowych przybyszy pojawiło się na ulicy?

A. dwóch
B. trzech
C. czterech
D. pięciu

3. Co chłopak wyjął z plecaka?

A. aparat fotograficzny
B. lornetkę
C. mapę
D. książkę

4. Jak nazywał się pies?

A. Maks
B. Azor
C. Cezar
D. Burek

5. Czego szukali nowi ludzie?

A. sklepu
B. restauracji
C. szkoły
D. domu numer 8

6. Dlaczego ulica była zaniepokojona?

A. Nie wiedziała, kim są nowi ludzie.
B. Padał deszcz.
C. Na ulicy było dużo samochodów.
D. Pies szczekał.

Bohaterowie historii

Na podstawie tekstu przedstaw bohaterów tej historii. Zastanów się:

• kto występuje w opowiadaniu

• co robi

• co może czuć


Uzupełnij tabelę

Bohater Co robi? Co może czuć?
Chłopak ________________________________ ________________________________
Pies Cezar ________________________________ ________________________________
Dorośli ________________________________ ________________________________
Ulica ________________________________ ________________________________

Chłopak patrzy przez lornetkę i obserwuje domy. Może czuć ciekawość.

Pies Cezar węszy i biega po ulicy. Może czuć zainteresowanie.

Dorośli patrzą na mapę i szukają domu numer osiem. Mogą być skupieni.

Ulica obserwuje nowych ludzi i trochę się ich obawia.

Porównaj bohaterów

Porównaj bohaterów historii. Zastanów się, w czym są do siebie podobni.

W tekście bohaterowie, tacy jak ________________, zachowują się, czują i myślą tak, jak to robią ________________.

Na przykład:

Chłopak jest ________________.

Pies Cezar jest ________________.

Dorośli są ________________.

W tekście bohaterowie, tacy jak chłopak i pies, zachowują się podobnie — są ciekawi i obserwują ulicę.

Chłopak jest ciekawy i uważnie patrzy przez lornetkę.

Pies Cezar jest ciekawy i węszy na ulicy.

Dorośli są spokojni i próbują znaleźć właściwy dom.

Słowa do rozmowy

1. Coś podobnego nigdy mi się nie przydarzyło. — Со мной никогда такого не случалось

2. Coś podobnego nigdy mi się nie przydarzyło. - Со мной никогда такого не случалось.

3. Naprawdę? Coś podobnego nigdy mi się nie przydarzyło! - Правда? Со мной такого никогда не происходило!

1. Pomyślcie — Подумайте

2. Pomyślcie, co możemy zrobić. - Подумайте, что мы можем сделать.

3. Pomyślcie o tym przez chwilę. - Подумайте об этом немного.

1. Nie sądziłem / Nie sądziłam, że — Я не думал(а), что

2. Nie sądziłem, że to możliwe. - Я не думал, что это возможно.

3. Nie sądziłam, że oni tu przyjdą. - Я не думала, что они сюда придут.

1. Czy ktoś kiedyś słyszał, aby — Кто-нибудь когда-нибудь слышал, чтобы

2. Czy ktoś kiedyś słyszał, aby dom mówił? - Кто-нибудь слышал, чтобы дом говорил?

3. Czy ktoś kiedyś słyszał, aby pies czytał mapę? - Кто-нибудь слышал, чтобы собака читала карту?

1. Wyobraźcie sobie — Представьте себе

2. Wyobraźcie sobie, że dom się obraził. - Представьте себе, что дом обиделся.

3. Wyobraźcie sobie, że wszystko się rusza. - Представьте себе, что всё движется.

1. Mam gęsią skórkę na myśl o tym — У меня мурашки при мысли о...

2. Mam gęsią skórkę na myśl o tym wydarzeniu. - У меня мурашки при мысли об этом событии.

3. Mam gęsią skórkę na myśl o tej historii. - У меня мурашки при мысли об этой истории.

1. Kiedy wracam do tego myślami, to — Когда я возвращаюсь мыслями к этому

2. Kiedy wracam do tego myślami, to się uśmiecham. - Когда я вспоминаю это, я улыбаюсь.

3. Kiedy wracam do tego myślami, to czuję radość. - Когда я думаю об этом, я чувствую радость.

1. Mam nadzieję, że — Я надеюсь, что

2. Mam nadzieję, że wszystko będzie dobrze.. - Я надеюсь, что всё будет хорошо.

3. Mam nadzieję, że znajdziemy ten dom. - Я надеюсь, что мы найдём этот дом.

1. Poczułem / Poczułam się jak — Я почувствовал(а) себя как

2. Poczułem się jak odkrywca. - Я почувствовал себя как исследователь.

3. Poczułam się jak bohaterka. - Я почувствовала себя героиней.

1. To przeżycie było dla mnie — Этот опыт был для меня

2. To przeżycie było dla mnie bardzo ważne. - Этот опыт был для меня очень важным.

3. To przeżycie było dla mnie niezwykłe. - Этот опыт был для меня необычным.

Z mojego punktu widzenia — С моей точки зрения

1. Z mojego punktu widzenia to było ciekawe. - С моей точки зрения это было интересно.

2. Z mojego punktu widzenia oni mieli rację. - С моей точки зрения они были правы.

To wprost nie do wiary — В это просто невозможно поверить

1. To wprost nie do wiary! - В это просто невозможно поверить!

2. To wprost nie do wiary, że to się stało. - Невероятно, что это произошло.

Posłuchajcie, jak ja to widzę — Послушайте, как я это вижу

1. Posłuchajcie, jak ja to widzę. - Послушайте, как я это понимаю.

2. Posłuchajcie, jak ja to widzę: oni szukają domu. - Послушайте, как я это вижу: они ищут дом.

Oceńcie — Оцените / подумайте сами

1. Oceńcie sami tę sytuację. - Оцените сами эту ситуацию.

2. Oceńcie, kto ma rację. - Подумайте, кто прав.

Wtedy (na początku / później / pod koniec) pomyślałem / pomyślałam, że — Тогда я подумал(а), что

1. Wtedy pomyślałem, że to dobry pomysł. - Тогда я подумал, что это хорошая идея.

2. Pod koniec pomyślałam, że wszystko się uda. - В конце я подумала, что всё получится.

Nie rozumiem, jak można — Я не понимаю, как можно

1. Nie rozumiem, jak można tak mówić. - Я не понимаю, как можно так говорить.

2. Nie rozumiem, jak można się spóźnić. - Я не понимаю, как можно опаздывать.

Nie potrafię powiedzieć / nazwać tego — Я не могу это объяснить / назвать

1. Nie potrafię powiedzieć, co to było. - Я не могу сказать, что это было.

2. Nie potrafię nazwać tego uczucia. - Я не могу назвать это чувство.

Rozmowa bohaterów

Wyobraź sobie rozmowę bohaterów. Wybierz dwie postacie i napisz krótki dialog.

Ulica: ______________________________

Dom nr 8: ______________________________

Szyby: ______________________________

Okiennice: ______________________________

Brama: ______________________________

Ulica: Kto to idzie?

Szyby: To chyba nowi ludzie!

Brama: Może szukają domu numer osiem.

Dom nr 8: Ależ skąd! To nie ja!

Okiennice: Coś podobnego! Oni naprawdę tu przyszli!

⬅ Powrót do wszystkich lekcji