Krok po kroku - 2
08_A - Proszę o kilka słów
Nowe słowa - temat 8-A >>>
W tekście wywiadu pojawia się szereg nowych wyrażeń, proszę zwrócić uwagę na ich znaczenie i składnię.
- z powodu – wyrażenie przyimkowe wskazujące na przyczynę czegoś. Łączy
się z dopełniaczem.
z powodu (czego?) choroby, problemów ze zdrowiem, braku czasu, intensywnych opadów śniegu - a`propos [a‿propo] – wyrażenie pochodzenia francuskiego. Używamy go,
kiedy w czasie mówienia na jakiś temat wprowadzamy nowy wątek, który skojarzył nam się z
aktualnie omawianym. Łączy się z dopełniaczem.
a`propos (czego?) wyjazdu, szkoły, zdrowia, dzieci, egzaminów - coś idzie komuś dobrze/ źle – tego wyrażenia używamy, by powiedzieć,
jak ktoś sobie z czymś radzi lub jak komuś się powodzi (wiedzie) w tym co robi, w życiu albo
w interesach itd.
Jaś ma 6 lat, czytanie idzie mu dobrze, ale pisanie idzie mu dość słNauka polskiego idzie mi ś W firmie idzie mu nie najlepiej. - Po co mi to? ? – tego zwrotu używamy, gdy chcemy zapytać: Do czego
tego potrzebuję? Czy jest
mi to potrzebne? Po co komuś + MIANOWNIK
Po co mi nowy samochód?
Po co wam pies?
Po co ci ta książka?
Po co jej nowe ubrania? - udzielić – to znaczy dać coś, umożliwić coś, wyrazić zgodę na coś.
Czasownik ten łączy się
z dopełniaczem.
udzielić (czego?) wywiadu, głosu, zgody pozwolenia - odmówić – nie udzielić zgody na coś, nie dać pozwolenia na coś. Często
łączy się z rzeczownikami odczasownikowymi. Ma rekcję dopełniaczową.
odmówić (czego?)➜ pomocy, pożyczki
odmówić (czego?)➜ zrobienia czegoś, przeczytania czegoś - wyjść za mąż za – to znaczy wziąć z kimś ślub. Odnosi się ono
wyłącznie do kobiety – to ona wychodzi za mąż. To wyrażenie łączy się z biernikiem.
wyjść za mąż (za kogo?) za dobrego człowieka, przystojnego mężczyznę, Piotra, Jerzego




1_1. Proszę uzupiełnić. [208A1_1]


1_2. Proszę uzupiełnić. [208A1_2]


2. Listen to the dialogue. [208A2]

AS: Witam panią. Proszę na początku powiedzieć czym pani się zajmuje?
D: Jestem dziennikarką, pracuję jako wolny strzelec dla różnych gazet.
AS: Co to znaczy „wolny strzelec”?
D: ,,Wolny strzelec" to osoba, która nie ma nigdzie etatu, pracuje na własny rachunek, często dla różnych firm czy instytucji.
AS: Jakie były pani początki?
D: Moja pierwsza praca to lokalna radiostacja, która już nie istnieje. Robiłam tam chyba wszystko i wiele się nauczyłam. Potem kolejne radio, krótka przygoda z telewizją regionalną, no i na końcu gazeta ogólnopolska. Dziś robię różne rzeczy, np. wywiady z obcokrajowcami o naszym mieście.
AS: Pochodzi pani z Krakowa?
D: Tak, urodziłam się w Krakowie, właściwie wszyscy moi przodkowie tu mieszkali, a więc mogę powiedzieć: jestem Krakowianką z dziada pradziada.
AS: Czym pani się interesuje?
D: Interesuję się polityką, fotografią, teatrem, językami. Uwielbiam gotować, tańczyć, spotykać się z ciekawymi ludźmi. Pracuję też jako wolontariuszka w hospicjum, więc nie mam za dużo czasu. Zwłaszcza przy trójce dzieci i dwóch psach!
AS: Jaki był pani najtrudniejszy wywiad?
D: Mój najtrudniejszy wywiad... niech pomyślę. Chyba kilka lat temu z Robertem de Niro. Byłam tak zdenerwowana, że zapomniałam angielskiego, po prostu biała ściana. Na szczęście de Niro był cierpliwy i wyrozumiały, a ja po pierwszym szoku doszłam do siebie, choć ten stres pamiętam do dziś.
AS: Kim chciałaby pani być, gdyby nie była tym kim jest?
D: Myślę, że mogłabym pracować jako psycholog dziecięcy, zawsze bardzo mnie to interesowało. Albo weterynarz.
AS: Nie ma słowa „weterynarka”?
D: Niestety, słowo ,,weterynarka" nie istnieje...
2_1. Заполните. [208A2_1]
Nazywam się Joanna Szymańska, jestem absolwentką Marketingu i Zarządzania. Już w czasie studiów zaczęłam pracować na pół ......................... , żeby zarabiać na swoje .............................................. . Zajmowałam się organizacją biura, .............................................. korespondencję i wystawiałam ................................................................................... . Znam dobrze ................................... komputera. Mówię biegle .......... hiszpańsku, bardzo dobrze po angielsku i znam podstawy niemieckiego. Jestem odpowiedzialna, dobrze zorganizowana, umiem pracować ..... zespole.
Nazywam się Joanna Szymańska, jestem absolwentką Marketingu i Zarządzania. Już w czasie studiów zaczęłam pracować na pół etatu, żeby zarabiać na swoje utrzymanie. Zajmowałam się organizacją biura, prowadziłam korespondencję i wystawiałam faktury / rachunki. Znam dobrze obsługę komputera. Mówię biegle po hiszpańsku, bardzo dobrze po angielsku i znam podstawy niemieckiego. Jestem odpowiedzialna, dobrze zorganizowana, umiem pracować w zespole.
2_2. Пожалуйста, заполните (множественное число). [208A2_2]
- rodzic rodzice
- dziadek ...................................
- ojciec ...................................
- przodek ...................................
- facet ...................................
- strzelec ...................................
- obcokrajowiec ...................................
- człowiek ...................................
- psycholog ...................................
- weterynarz ...................................
- rodzic rodzice
- dziadek dziadkowie
- ojciec ojcowie
- przodek przodkowie
- facet faceci
- strzelec strzelcy
- obcokrajowiec obcokrajowcy
- człowiek ludzie
- psycholog psycholodzy
- weterynarz weterynarze
2_3. Пожалуйста, заполните (множественное число). [208A2_3]
- Kaszub Kaszubi
- Dolnoślązak ...................................
- Małopolanin ...................................
- Poznaniak ...................................
- Warszawiak ...................................
- Wielkopolanin ...................................
- Górnoślązak ...................................
- Mazur ...................................
- Rom ...................................
- Pomorzanin ...................................
- góral ...................................
- Kaszub Kaszubi
- Dolnoślązak Dolnoślązacy
- Małopolanin Małopolanie
- Poznaniak poznaniacy
- Warszawiak warszawiacy
- Wielkopolanin Wielkopolanie
- Górnoślązak Górnoślązacy
- Mazur Mazurzy
- Rom Romowie
- Pomorzanin Pomorzanie
- góral Pomorzanie
Единственное число | Множественное число | Русский перевод | Комментарий |
---|---|---|---|
Kaszub | Kaszubi | Кашуб | Этнографическая группа Поморья |
Dolnoślązak | Dolnoślązacy | Нижнесилезец | Жители Нижней Силезии |
Małopolanin | Małopolanie | Малополанин | Жители Малопольши |
Poznaniak | Poznaniacy | Познанец | Жители Познани |
Warszawiak | Warszawiacy | Варшавянин | Жители Варшавы |
Wielkopolanin | Wielkopolanie | Великополанин | Жители Великопольши |
Górnoślązak | Górnoślązacy | Верхнесилезец | Жители Верхней Силезии |
Mazur | Mazurzy | Мазур | Жители Мазурии |
Rom | Romowie | Ром (Цыган) | Народ цыган |
Pomorzanin | Pomorzanie | Поморянин | Жители Поморья |
Góral | Górale | Горец | Жители горных районов Польши |
Краткое правило образования множественного числа (для национальностей и этногрупп)
В польском языке формы множественного числа образуются разными способами, в зависимости от окончания слова в единственном числе:
-
Слова на -ak → -acy:
Poznaniak → Poznaniacy, Warszawiak → Warszawiacy
-
Слова на -anin → -anie:
Małopolanin → Małopolanie, Wielkopolanin → Wielkopolanie, Pomorzanin → Pomorzanie
-
Слова на -ur → -urzy:
Mazur → Mazurzy
-
Слова на -ub → -ubi:
Kaszub → Kaszubi
-
Слова на -al → -ale:
Góral → Górale
-
Имена народов на согласную → -owie (часто для национальностей или этнических групп):
Rom → Romowie
3. Proszę uzupełnić zdania. [208A3]

